Правила склонения фамилии не могут зависеть от желания или нежелания носителя фамилии.

Не склоняются :

1. женские фамилии, оканчивающиеся на согласный звук и мягкий знак

(у Анны Жук, семья Марии Мицкевич, назначить Людмилу Коваль ).

2. Женские имена, оканчивающиеся на согласный звук

(Кармен, Гюльчатай, Долорес, Элен, Суок, Эдит, Элизабет ).

(Гюго, Бизе, Россини, Шоу, Неру, Гёте, Бруно, Дюма, Золя ).

4. Мужские и женские имена, оканчивающиеся на гласный звук, исключая –а(–я)

(Серго, Нелли ).

5. Фамилии на –а(–я) с предшествующим гласным и

(сонеты Эредия, стихи Гарсия, рассказы Гулиа ).

6. Русские фамилии, представляющие собой застывшие формы родительного падежа единственного числа с окончаниями: –ово, –аго, –яго

(Дурново, Сухово, Живаго, Шамбинаго, Дебяго, Хитрово );

и множественного числа с окончаниями: –их, –ых

(Крученых, Островских, Польских, Долгих, Седых ).

В разговорной речи фамилии на –их, –ых могут склоняться.

(Сергею Живаго, Ирине Живаго, Галине Польских, Виктору Польских).

7. Украинские по происхождению фамилии на ударное и безударное –ко (Головко, Ляшко, Франко, Янко, юбилей Шевченко, деятельность Макаренко, произведения Короленко ).

8. Первая часть двойной фамилии, если она сама по себе не употребляется как фамилия

роли Сквозняк-Дмухановского, исследования Грун-Грижимайло, скульптура Демут-Малиновского).

Склоняются:

1. мужские фамилии и имена, оканчивающиеся на согласный звук и мягкий знак

(институт им. С. Я. Жука, стихи Адама Мицкевича, встретить Игоря Коваля ).

2. Женские имена, оканчивающиеся на мягкий знак

(Любовь, Юдифь ).

3. Склоняются, как правило, фамилии на неударные –а, –я

(в основном славянские, романские и некоторые другие)

(статья В. М. Птицы, творчество Яна Неруды, песни в исполнении Роситы Кинтаны, беседа с А. Вайдой, стихи Окуджавы ).

Колебания наблюдаются в употреблении грузинских и японских фамилий, где встречаются случаи склоняемости и несклоняемости:

(игра нар. артиста СССР Харавы; \(100\) лет со дня рождения Сен-Катаямы, фильмы Куросавы; работы А. С. Чикобава (и Чикобавы); творчество Пшавела; министр в кабинете Икэда; выступление Хатояма; фильмы Витторио де Сика (не де Сики ).

4. Славянские фамилии на ударные –а, –я

(у писателя Майбороды, с философом Сковородой, к режиссеру Головне ).

5. Первая часть русских двойных фамилий, если она сама по себе употребляется как фамилия

(стихи Лебедева-Кумача, постановка Немировича-Данченко, выставка Соколова-Скаля ).

Стоящее перед фамилией иностранное имя, оканчивающееся на согласный звук, склоняется

(романы Жюля Верна, рассказы Марка Твена).

Но, по традиции: романы Вальтер (и Вальтера) Скотта, песни о Робин Гуде .

6. При склонении иностранных фамилий и имён используются формы русских склонений и не сохраняются особенности склонения слов в языке подлинника.

(Карел Чапек - Карела Чапека [не Карла Чапека ]).

Также польские имена

(у Владека, у Эдека, у Янека [не: у Владка, у Эдка, у Янка] ).

7. Польские женские фамилии на –а склоняются по образцу русских фамилий на –ая

(Бандровска-Турска - гастроли Бандровской-Турской, Черни-Стефаньска - концерты Черни-Стефаньской ).

При этом возможно оформление таких фамилий по образцу русских и в именительном падеже

(Опульская-Данецкая, Модзелевская ).

То же целесообразно для чешских фамилий на –а

(Бабицка - Бабицкая, Бабицкой ).

8. Славянские мужские фамилии на –и, –ы целесообразно склонять по образцу русских фамилий на –ий, –ый

В статье даны рекомендации по склонению русских и заимствованных фамилий, приведены основные правила и исключения из них. Подавляющее большинство стандартных русских фамилий, имеющих суффиксы –ов/-ев, - ин, не вызывают проблем при употреблении в косвенных падежах, так как они имеют свою парадигму склонения, в которой могут быть окончания как прилагательного, так и существительного. Сравни в мужском роде: И.п. Пушкин Серов волк красный Р.п. Пушкина Серова волка красного Д.п. Пушкину Серову волку красному В.п. Пушкина Серова волка красного Т.п. Пушкиным Серовым волком красным П.п. (о) Пушкине (о) Серове (о) волке (о) красном Сравни в женском роде: И.п. Пушкина Серова ворона красная Р.п. Пушкиной Серовой вороны красной Д.п. Пушкиной Серовой вороне красной В.п. Пушкину Серову ворону красную Т.п. Пушкиной Серовой вороной красной П.п. (о) Пушкиной (о) Серовой (о) вороне (о) красной Примечание. Как видно из парадигмы склонения, русские фамилии в мужском роде в творительном падеже имеют окончание -ым, как у прилагательного. Их не следует путать с иностранными фамилиями на -ин, которые имеют в творительном падеже окончание -ом, как у существительного. Сравни: с Алексанром Пушкиным, но с Чарлзом Дарвином. Следует учитывать, что русские и заимствованные фамилии могут совпадать в звучании и написании, например: Петр Чаплин и Чарли Чаплин, что следует учитывать при употреблении в творительном падеже: с Петром Чаплиным, но с Чарли Чаплином. Далее сформулированы правила и даны рекомендации по употреблению нестандартных русских и заимствованных фамилий. ФАМИЛИИ НА СОГЛАСНЫЙ Склонение иноязычных и славянских фамилий, оканчивающихся на согласный звук (на письме они кончаются согласной буквой, мягким знаком или й), зависит от пола именуемого лица. Если фамилия относится к мужчине, то склоняется как существительное второго склонения мужского рода. Женские фамилии такого типа не склоняются. Это правило легко укладывается в схему: Иноязычные и славянские фамилии на согласный звук (на письме оканчиваются на согласную, ь или й) Например: И.п. Анна Шмидт Петр Шмидт Роман Зюзь Иван Гайдай Р.п. Анна Шмидт Петра Шмидта Романа Зюзя Ивана Гайдая Д.п. Анне Шмидт Петру Шмидту Роману Зюзю Ивану Гайдаю В.п Анну Шмидт Петра Шмидта Романа Зюзя Ивана Гайдая Т.п. Анной Шмидт Петром Шмидтом Романом Зюзем Иваном Гайдаем П.п. (об) Анне Шмидт (о) Петре Шмидте (о) Романе Зюзе (о) Иване Гайдае Примечание

  1. Как видно из схемы, применение правила требует знания пола называемого лица. Текст или титульный лист издания не всегда позволяют носителю языка вынести подобную информацию, поэтому на письме и в устной речи могут возникнуть затруднения при применении фамилий на согласный. Например, на титульном листе указан автор А. Штоль, а в аннотации отсутствует информация о полном имени. Читатель, не владея достоверными данными, не может правильно оформить свою речь: «Я прочитал романы А. Штоль (женская фамилия) или А. Штоля (мужская фамилия).
  2. «Диковинные» фамилии типа Гребень и Астрахань, омонимичные нарицательным существительным, географическим наименованиям, названиям животных и насекомых, часто вызывают трудности при склонении. Фамилии такого типа можно разделить на две группы:
а) омонимичные существительным м.р. второго склонения (Жук, Полоз, Аметист и под.) должны склоняться по общему правилу: дать папку Ивану Жуку, поздороваться с Петром Аметистом, справка дана Дмитрию Полозу; если в фамилии встречается беглый гласный, то можно порекомендовать его сохранять, чтобы избежать курьезных сочетаний, например: гражданин Палец, справка выдана гражданину Палецу (сравни: у меня нет пальца), пришёл Иван Заяц, письмо Ивану Заяцу (сравни: подойти к зайцу); б) омонимичные существительным ж.р. 3 скл. (Грусть, Любовь, Астрахань, Мозоль, Рухлядь, Блажь, Боль и под.) можно рекомендовать не склонять и для лиц мужского пола.
  1. Особо обратим внимание на фамилии с беглой гласной типа Мальчинок, Кобец. Однозначного ответа в научной и справочной литературе нет. Возможны два варианта:
вариант I вариант II И.п. Иван Кобец И.п. Иван Кобец Р.п. Ивана Кобца Р.п. Ивана Кобеца Д.п. Ивану Кобцу Д.п. Ивану Кобецу В.п. Ивана Кобца В.п. Ивана Кобеца Т.п. Иваном Кобцом Т.п. Иваном Кобецом П.п. (о) Иване Кобце П.п. (о) Иване Кобеце Также следует отметить, что в косвенных падежах возможна омонимия форм фамилий типа Кравец и Кравц, Зикранец и Зикранц. В этом случае первые лучше склонять по варианту II .
  1. Следует различать и омонимичные русские (а также обрусевшие) фамилии и заимствованные на –ов и -ин. Например: Петр Чаплин / Вера Чаплина и Чарли Чаплин / Элен Чаплин, Иван Флотов / Марина Флотова и Ганс Флотов / Хельга Флотов. Такие фамилии различаются окончанием творительного падежа. Русские фамилии (а также обрусевшие) в творительном падеже мужского рода имеет окончание –ым: Петром Чаплиным. «Нерусская» фамилия в творительном падеже мужского рода имеет окончание –ом: Чарли Чаплином. Женские же подобные фамилии вообще не склоняются: подойти к Элен Чаплин, встретить Хельгу Флотов. Сравни: подойти к Вере Чаплиной, встретить Марину Флотову.
ФАМИЛИИ С КОНЕЧНЫМ ГЛАСНЫМ Склонение фамилий на гласную не зависит от пола называемого лица. Исходя из того, на какую гласную букву оканчиваются фамилии, их можно сформировать в следующие группы:
  1. Фамилии на гласную (кроме -а/-я).
  2. Фамилии на гласную -а.
  3. Фамилии на гласную -я.
  1. Фамилии на гласную (кроме-а/-я)
Такие фамилии могут оканчиваться на е, э, и, у, ю, о. Они всегда являются несклоняемыми. Например: Гюго, Доде, Мюссе, Гёте, Руставели, Амаду, Камю, Ордженикидзе, Шоу, Пикассо. К этому списку также относятся украинские фамилии на –ко, -енко: Макагоненко, Коваленко, Шевченко, Бойко и т.п., а также славянские фамилии на –аго, -яго, -ово: Дурново, Живаго, Дубяго и под.
  1. Фамилии на гласную -а
Фамилии на гласную -а можно разделить на две группы:
  1. Фамилии с предшествующей согласной:
  2. Фамилии на неударную -а.
  3. Фамилии на ударную -а.
  4. Фамилии с предшествующей гласной и или у.
2.1. Фамилии на неударную гласную -а Склонение фамилий на неударную а зависит от происхождения и от того, после гласного или согласного следует а.
  1. Если конечной неударной гласной -а предшествует согласная (в основном это славянские и романские фамилии), то фамилия изменяется по первому типу склонения (как сестра):
И.п. Иван Байда Ирина Байда Р.п. Ивана Байды Ирины Байды Д.п. Ивану Байде Ирине Байде В.п. Ивана Байду Ирину Байду Т.п. Иваном Байдой Ириной Байдой П.п. (о) Иване Байде (о) Ирине Байде Примечание. В справочной литературе отмечаются колебания при употреблении грузинских и японских фамилий на неударную а. В СМИ можно встретить как склоняемые, так и несклоняемые варианты: песни Окуджавы, приезд премьера Накагава, творчество Акиры Куросавы. Следует отметить, что отмеченная тенденция к изменению этих фамилий позволяет рекомендовать склонять их. Финские фамилии в силу их трудного произношения рекомендуют не склонять: исследователь Яакко Лаллукка - работы Яакко Лаллукка, студент Юхо Ранта - справка для Юхо Ранта.
  1. Если конечной неударной гласной -а предшествует гласная (обычно это гласные у или и), то фамилия не склоняется: Бадзагуа, Бенуа, Валуа, Галуа, Гватуа, Геруа, Гулиа, Делакруа, Дондуа, Дюбуа, Луриа, Матуа, Моравиа, Моруа, Руруа, Стуруа, Тодуа, Хучуа, Эриа, Эредиа.
2.2. Фамилии на ударную гласную - а Склонение фамилий на ударную -а зависит от происхождения:
  1. Фамилии французского происхождения не склоняются: романы Александра Дюма, теорема ФермА, постановка балетмейстера ПетипА, студенту Антону КолесА.
  2. Славянские фамилии и из восточных языков изменяются по первому типу склонения:
И.п. Ольга Беда Иван Вернигора Р.п. Ольги Беды Ивана Вернигоры Д.п. Ольге Беде Ивану Вернигоре В.п. Ольгу Беду Ивана Вернигору Т.п. Ольгой Бедой Иваном Вернигорой П.п. (об) Ольге Беде (об) Иване Вернигоре
  1. Фамилии на гласную -я
Склонение фамилий на гласную -я зависит от места ударения и происхождения:
  1. Фамилии французского происхождения с ударением на конце не склоняются: романы Эмиля Золя, предки Анри Труайя.
  2. Все остальные фамилии на -я склоняются:
И.п. Ирина Богиня Егор Агумая Р.п. Ирины Богини Егора Агамаи Д.п. Ирине Богине Егору Агумае В п. Ирину Богиню Егора Агумаю Т.п. Ириной Богиней Егором Агумаей П.п. (о) Ирине Богине (о) Егоре Агумае Примечание. Фамилии на -ия имеют особенности при склонении (см. склонение имен на -ия, типа Наталия): И.п. Георгий Данелия Р.п. Георгия Данелии Д. п. Георгию Данелии В.п. Георгия Данелию Т.п. Георгием Данелией П.п. (о) Георгии Данелии ФАМИЛИИ, ОКАНЧИВАЮЩИЕСЯ НА –ый/ -ий, -ой Фамилии, образованные от имен прилагательных или причастий, склоняются в мужском и женском роде как прилагательные: И.п. Демьян Бедный Елена Бедная Ефим Бецкой Р.п. Демьяна Бедного Елены Бедной Ефима Бецкого Д.п. Демьяну Бедному Елене Бедной Ефиму Бецкому В.п. Демьяна Бедного Елену Бедную Ефима Бецкого Т.п. Демьяном Бедным Еленой Бедной Ефимом Бецким П.п. (о) Демьяне Бедном (о)Елене Бедной (о) Ефиме Бецком Примечание. Не следует путать подобного рода фамилии с похожими на них фамилиями на –й, которые не имеют мужских и женских соответствий. Например: Сергей Колодий и Елена Колодий, Дмитрий Смаглий и Наталья Смаглий. Они относятся к группе фамилий на согласный, -ь, -й, в которой мужские фамилии изменяются как существительные мужского рода второго склонения, а женские – не склоняются (см. фамилии на согласный звук). Некоторые фамилии на –ий могут функционировать по-разному: то как изменяемые по образцу прилагательного и имеющие мужские и женские соответствия (например, Дмитрий Топчий – Элеонора Топчая, справка дана Дмитрию Топчему – справка дана Элеоноре Топчей), то как не имеющие мужских и женских соответствий (например, Иван Топчий – Светлана Топчий) и изменяющиеся в мужском роде как существительные второго склонения, но не склоняемые в женском роде (справка дана Ивану Топчию – справка дана Светлане Топчий) ФАМИЛИИ на –ых, -их Русские фамилии, оканчивающиеся на -ых, -их, не склоняются. Например: Белых, Бурых, Земских, Плесовских, Черных и др. Примечание. Не следует путать русские фамилии на –их, -ых с немецкими на –их (господин Шмутцих – госпожа Шмутцих), которые в мужском роде изменяются как существительные мужского рода второго склонения, а женские не склоняются (Господиу Шмутциху – госпоже Шмутцих). См. фамилии на согласную. Примечание: со списком фамилий на каждое правило можно ознакомиться в отдельном файле. Е.А. Глотова, к.ф.н, доцент кафедры русского языка и лингводидактики ОмГПУ По материалам книги «О склонении имен и фамилий: словарь-справочник. Сер. «За словом в карман». Вып. 3 / Под ред. Е.А. Глотовой, Н.Н. Щербаковой. – Омск, 2011

Россия – страна многонациональная, поэтому тут существует множество самых разных по происхождению имен и фамилий.

Нам приходится подписывать тетради, заполнять документы, при этом мы должны поставить свою фамилию в определенном падеже и не ошибиться с окончанием. Вот здесь-то и поджидают нас трудности. Например, как сказать правильно: «наградить Лянка Елену или Лянку Елену , Бавтрук Тимура или Бавтрука Тимура , Антона Седых или Антона Седого »?

Сегодня мы попробуем разобраться с некоторыми моментами склонения фамилий иноязычных и русскоязычных, мужских и женских.

Начнем с того, что большинство фамилий исконно русских по форме похожи на прилагательные, имеющие суффиксы -ск-, -ин-, -ов- (-ев-) : Хворостовский, Веселкин, Михалков, Иванов, Царев. Они могут иметь форму и мужского, и женского рода, а также употребляться во множественном числе. При этом редко у кого возникнут сложности со склонением таких фамилий.

И. п. (кто? что?) Хворостовский, Хворостовская, Хворостовские.

Р. п. (кого? чего?) Хворостовского, Хворостовской, Хворостовских.

Д. п. (кому? чему?) Хворостовскому, Хворостовской, Хворостовским.

В. п. (кого? что?) Хворостовского, Хворостовскую, Хворостовских.

Т. п. (кем? чем?) Хворостовским, Хворостовской, Хворостовскими.

П. п. (о ком? о чем?) о Хворостовском, о Хворостовской, о Хворостовских.

Однако нужно быть внимательными с фамилиями, оканчивающимися на согласную букву или на мягкий знак. Например, Шакаль, Тавгень, Короб, Прадед. В этом случае склонение будет зависеть от того, лицу какого пола принадлежит фамилия. Если речь идет о женщине, то подобные фамилии являются несклоняемыми, а вот мужские фамилии склоняются, как существительные 2 склонения муж. р. (типа стол, олень). Это не касается фамилий, оканчивающихся на -их (-ых). Например, идти вместе с Шакаль Анной и Шакалем Антоном, говорить о Тавгень Анастасии и о Тавг ене Александре , прогуливаться с Прадед Дарьей и с Прадедом Емельяном.

Некоторые фамилии типа Ребенок, Кравец, Журавель могут иметь вариативное склонение из-за того, что они похожи на нарицательные существительные. При склонении существительных наблюдается выпадение гласной в конце слова (полет журавл я, купать ребенк а), при склонении фамилии гласную можно сохранять, чтобы не допустить искажения либо комического звучания фамилии (написать Журавелю, депеша от Ребенока).

Не склоняются мужские и женские фамилии на -ых (-их). Говорить о Диане Седых и об Антоне Седых , писать Велимиру Крученых и Антонине Крученых.

Все женские и мужские фамилии, оканчивающиеся на гласные, кроме или -я, являются несклоняемыми . Например, Артмане, Амаду, Боссюэ, Гёте, Голсуорси, Грамши, Гретри, Дебюсси, Джусойты, Доде, Камю, Корню, Люлли, Манцу, Модильяни, Навои, Руставели, Орджоникидзе, Чабукиани, Энеску и многие другие.

Сюда же относятся фамилии, оканчивающиеся на, и фамилии украинского происхождения на -ко . Например, Гюго, Ларошфуко, Леонкавалло, Лонгфелло, Пикассо, Ремесло, Хитрово, Шамиссо, Макаренко, Короленко, Горбатко, Шепитько, Савченко, Живаго, Деревяго и др.

Склонение фамилий, оканчивающихся на , вызывает самые большие затруднения. Здесь необходимо учитывать несколько критериев: происхождение фамилии, ударение и букву, после которой находится. Попробуем максимально упростить картину.

Не склоняются фамилии на , если перед этой буквой идет гласная (наиболее часто у или и ): Гулиа, Моравиа, Делакруа, Эредиа. Это касается в том числе фамилий грузинского происхождения.

Не склоняются фамилии нафранцузского происхождения с ударением на последний слог: Дега, Дюма, Люка, Тома, Ферма, Петипа и др.

Все остальные фамилии на склоняются в русском языке. Принести Лянке Елене , взять у Шатравки Инны , прочитать Петрарку , вместе с Куросавой , о Глинке , для Александра Митты.

Похожа ситуация со склонением фамилий с конечной : не склоняются фамилии французского происхождения с ударением на последний слог (Золя). Все остальные фамилии, оканчивающиеся на , склоняются. Например, уговорить Ивана Головню и Елену Головню , писать о Берии , фильм Георгия Данелии.

Таким образом, как Вы могли заметить, нужно знать не так уж и много правил, чтобы правильно склонять свою фамилию по-русски. Мы надеемся, что теперь Вы не допустите ошибок, подписывая тетрадь или заполняя документы! Но если все-таки остались какие-то сомнения, обращайтесь. Наши специалисты всегда постараются помочь!

Удачи Вам и красивого, грамотного, богатого русского языка!

blog.сайт, при полном или частичном копировании материала ссылка на первоисточник обязательна.

Мужские фамилии, имеющие окончание на ударные и безударные звуки - о, - е, - э, - ц, - у, - ю, а так же на окончание звука – а, со стоящей впереди гласной - не склоняются, например: произведение Даниэла Дефо, обзор литературы С.С. Курного, улица имени Гастелло.
Не склоняются русские мужские фамилии, имеющие окончание на слоги - их, - ых, например: под руководством Седых, упражнялся с Ковчих, сказано П. П. Новослободских. В русском языке и художественной литературе допустимо склонение мужских фамилий имеющих окончание на слоги – их, - ых, например: в произведении Репныха, лекции Зелемныха. Большинство, можно даже сказать подавляющее большинство русских мужских фамилий имеющих суффиксы - ев - (- ов -), - ск -, - ин -: Золотов, Куленев, Мушкин, Залесский, Приморский, Костолевский, Крамской, Волонской. Абсолютно все подобные мужские фамилии склоняются.
Русских мужских фамилий, склоняющихся по принципу имен прилагательных, и не имеющих показателя существует очень мало; к ним относятся такие фамилии как: Столбовой, Толстой, Береговой, Лановой, Теневой, Сладкий, Заречный, Поперечный, Коломный, Белый, Грозный, и т. д…

Склонение мужских фамилий (по принципу имен прилагательных)
И. п.: Андрей Белый, Сергей Сладкий, Иван Лановой, Алексей Заречный.
Р. п.: Андрея Белого, Сергея Сладкого, Ивана Ланового, Алексея Заречного.
Д. п.: Андрею Белому, Сергею Сладкому, Ивану Лановому, Алексею Заречному.
В. п.: Андрея Белого, Сергея Сладкого, Ивана Ланового, Алексея Заречного.
Т. п.: с Андреем Белым, с Сергеем Сладким, с Иваном Лановым, с Алексеем Заречным.
П. п.: об Андрее Белом, о Сергее Сладком, об Иване Лановом, об Алексее Заречном.

Мужские фамилии с окончаниями - ин - и - ов - имеют особенное склонение, не встречающееся среди нарицательных существительных и среди личных имен. Здесь мы видим объединение окончания имен прилагательных и имен существительных второго склонения мужского рода и подразделения типа отцов, праотцов. От склонения подобных имен существительных склонение мужских фамилий отличается главным образом окончанием творительного падежа, например: Сизов-ым, Акунин-ым - Боров-ом, Стон-ом, Калугин – ым, Суворов – ым от склонения по принципу притяжательных прилагательных имеет отличие окончание предложного падежа, например: о Сазонов-е, о Кулибин-е - об праотцов-ом, о мамин-ом. То же самое относится к склонению мужских фамилий оканчивающихся на - ов и - ин во множественном числе (Сизовы, Акунины склоняются как праотцовы, мамины). Для склонения подобных мужских фамилий, целесообразно обратиться к справочнику склонения имен и фамилий.
Не склоняются русские мужские фамилии, с окончаниями на слоги: - ово, - аго, - яго, имеющие происхождение по образу застывших форм родительного падежа в единственном числе: (Бурново, Слухово, Живаго, Шарбинаго, Деряго, Хитрово), и с окончаниями на слоги: - их, - ых - множественного числа (Крученых, Костровских, Дольских, Довгих, Черных), где некоторые из них склоняется в просторечии (Дурново - Дурновому).
Обязательно нужно склонять по родам и падежам мужские фамилии, имеющие окончание на мягкий знак и согласный звук. (институт имени С. Я. Жука, поэзия Адама Мицкевича, проводить Игоря Коваля).
Если в окончании фамилии перед звуком - а присутствует согласная, то окончаниями фамилий по форме падежей будут: звуки - а, - ы, - е, - у, - ой, - е.
Если в окончании мужской фамилии перед звуком - а стоит одна из букв (г, к, х) или же мягкая шипящая (ч, щ) или ж, то окончанием фамилии в форме родительного падежа будет звук - и.
Если в окончании мужской фамилии перед звуком - а стоит одна из шипящих (ч, щ, ц, ш) или ж, то окончанием фамилии по форме творительного падежа при ударении на окончание слова будет - ой, и - ей.
Фамилия как название семьи предполагает наличие формы множественного числа: Ивановы, Пашкины, Веденские. Если люди, вступающие в брак, берут общую фамилию, она пишется во множественном числе: Васильевы, Вронские, Усатые, Горбатые, Любимые. Нестандартные мужские фамилии, кроме фамилий образованных в форме имен прилагательных, в написании в официальных документах форм множественного числа не имеют. Поэтому пишут: Мария Петровна и Николай Семенович Вишня, супруги Парус, муж и жена Сызрань, брат и сестра Астрахань.
Несмотря на трудности, возникающих при склонении русских и иноязычных мужских фамилий, существующих в русском языке, все же желательно правильно склонять имя отчество и фамилию человека, если они поддаются склонению. Действующая в правилах русского языка система правил падежных окончаний в русском языке, достаточно жестко предлагает принимать оставшееся без склонения склоняемое слово как стоящее не в том падеже или относящееся не к тому роду, к которому оно в данном случае действительности относится. Например, Иван Петрович Зима, в родительном падеже должно быть Ивана Петровича Зимы. Если будет написано: для Ивана Петровича Зима, это значит, что в именительном падеже эта фамилия будет выглядеть как Зим, а не Зима. Оставленные без склонения мужские фамилии типа Ветер, Немешай будут приняты за женские, потому что подобные фамилии у мужчин склоняются: с Василием Сергеевичем Немешаем, от Виктора Павловича Ветра. Для склонения подобных мужских фамилий, целесообразно обратиться к справочнику склонения имен и фамилий.
Ниже приводятся некоторые образцы склонений мужских фамилий существующих в русском языке:

Склонение мужских фамилий (стандартных)
Единственное число
И. Смирнов, Крамской, Костиков, Елисеев, Иванов,
Р. Смирнова, Крамского, Костикова, Елисеева, Иванова,
Д. Смирнову, Крамскому, Костикову, Елисееву, Иванову,
В. Смирнова, Крамского, Костикова, Елисеева, Иванова,
Т. Смирновым, Крамским, Костиковым, Елисеевым, Ивановым,
П. о Смирнове, о Крамском, о Костикове, о Елисееве, об Иванове.
Множественное число
И. Смирновы, Крамские, Костиковы, Елисеевы, Ивановы,
Р. Смирновых, Крамских, Костиковых, Елисеевых, Ивановых,
Д. Смирновым, Крамским, Костиковым, Елисеевым, Ивановым,
В. Смирновых, Крамских, Костиковых, Елисеевых, Ивановых,
Т. Смирновыми, Крамскими, Костиковыми, Елисеевыми, Ивановыми,
П. о Смирновых, о Крамских, о Костиковых, о Елисеевых, об Ивановых.

В русских мужских фамилиях из двух слов всегда склоняется ее первая часть, если она употребляется как фамилия (поэзия Лебедева-Кумача, работа Немировича-Данченко, экспозиция Соколова-Скаля)
За исключением тех фамилий, где первая часть не означает фамилию, такие мужские фамилии ни когда не склоняются, например: рассказы Мамина-Сибиряка, живопись Соколова, скульптура Демут-Малиновского, исследования Грем-Бржимайло, в роли Поздник-Трухановского
Не стандартные мужские фамилии с окончанием на звуки - а (-я), такие как Зима, Лоза, Зоя, Дора рекомендуется употреблять во множественном числе исключительно для всех падежей формы, совпадающей с исходным видом фамилии. Например: Ивана Петровича Зимы, Василию Ивановичу Лозе, с Семеном Семеновичем Зоей, а для множественного числа - формы Зима, Лоза, Зоя во всех падежах. Для склонения подобных мужских фамилий, целесообразно обратиться к справочнику склонения имен и фамилий.
Просклонять во множественном числе мужские фамилии Зима, Зоя трудно.
Есть проблема разделения на «русские» и «нерусские» фамилии с окончанием на слоги - ов и - ин; К таким мужским фамилиям относятся, например: Гуцков (немецкий писатель), Флотов (немецкий композитор), Кронин (английский писатель), Франклин, Гудвин, Дарвин и т. п. С точки зрения морфологии «нерусскость» или «русскость» мужской фамилии определяется в том, выражается или не выражается в фамилии окончание на (-ов - или - ин -). Если такой показатель выражается, то фамилия в творительном падеже будет иметь окончание - ым
Нерусские мужские фамилии, относящиеся при их упоминании к двум или нескольким лицам, в некоторых случаях ставятся во множественном числе, в других – в единственном, а именно:
если фамилия состоит из двух мужских имен, то такая фамилия ставится в форме множественного числа, например: Джильберт и Жан Пикары, Томас и Генрих Манны, Михаил и Адольф Готлибы; отец и сын Ойрстархи;
Есть так же нерусские (в основном немецкие) фамилии с окончанием на - их: Фрейндлих, Аргерих, Эрлих, Дитрих и т. п. Такие фамилии невозможно назвать русскими фамилиями с окончанием на - их потому, что в русских фамилиях перед окончанием - их практически не встречаются мягкие согласные, имеющие твердые пары, так как в русском языке очень мало имен прилагательных с такими основами (т.е. подобных имен прилагательных, как красный, седой; и есть ли фамилии Красных, Седых и подобные).
Но, если перед окончанием – их в мужской фамилии стоит шипящая или задненебная согласная, такие мужские фамилии, как правило, не склоняются, только при соотношении имени прилагательного (например, Кодячих., Сладких); при отсутствии, же этого условия подобные фамилии обычно воспринимаются неоднозначно с точки зрения морфологии; к таким фамилиям относятся, например: Вальщих, Хаскачих, Трубацких, Ловчих, Стоцких. При всей редкости таких случаев, следует не забывать эту принципиальную возможность.
В незначительно редких случаях неоднозначно воспринимаются фамилии, исходные формы которых заканчиваются на букву - й перед гласными и или - о. Допустим, такие фамилии, как Лопчий, Набожий, Допчий, Боркий, Зоркий, Дудой можно понять и как имеющие окончания на слоги - ий, - ой. Такие мужские фамилии склоняются по правилам имен прилагательных: Лопчего, Лопчему, Набожий, Набожьему, Допчий, Допчему, Боркий, Боркому, Зоркий, Зоркому, и как имеющие нулевое окончание со склонением по образцу имен существительных (Лопчия, Лопчию…,) Для прояснения подобных недоумений необходимо обращаться к словарю фамилий.
Мужские фамилии, окачивающиеся на звуки - е, - э, - и, - ы, - у, - ю, не склоняются. Например, такие: Доде, Дюссе, Мансере, Фурье, Лейе, Дабрие, Гёте, Нобиле, Мараджале, Тарле, Орджоникидзе, Мэгрэ, Артмане, Боссюэ, Гретри, Девюсси, Навои, Ставильяни, Модильяни, Гуарэ, Грамши, Сальери, Голсуорси, Шелли, Неедлы, Руставели, Каманду, Чабуркиани, Ганди, Джусойты, Ланду, Амаду, Шоу, Манцу, Курандэ, Неру, Колню, Эндеску, Камю, Колню и т. п.
Иноязычные мужские фамилии, имеющие окончание на гласный звук, исключая безударные - а, - я (Гюго, Доде, Бизе, Россини, Муссалини, Шоу, Неру, Гете, Бруно, Дюма, Золя), имеющие окончания на звуки - а, - я, с впереди стоящим гласным - и (стихи Гарсия, сонеты Эредия, рассказы Гулиа) не склоняются. Исключение может быть в просторечии. Несклоняемы мужские фамилии французского происхождения, оканчивающиеся на ударную - я: Золя, Бруайя.
Все остальные мужские фамилии имеющие окончание на - я склоняемы; например Головня, Заборня, Берия, Зозуля, Данелия, Сырокомля, Шенгелая, Гамалея, Гойя.
Когда склоняются иностранные мужские фамилии и используются формы правил русских склонений, основные особенности склонения таких слов в языке самого подлинника не сохраняются. (Карел Чапек - Карела Чапека [ни в коем случае Карла Чапека]). Также и в польских именах (у Владека, у Эдека, у Янека [не: у Владка, у Эдка, у Янка]).
Наиболее сложную картину в склонении представляют собой мужские фамилии имеющие окончание на звук - а. В отличие от ранее рассмотренных случаев, здесь большое значение имеет, окончание - а стоит после гласной или после согласной, и если это гласная, то падает ли на эту гласную ударение и (в определенных случаях) какое происхождение имеет данная мужская фамилия.
Все мужские фамилии, с окончанием на звук - а, стоящие после гласных (чаще всего у или и), не склоняются: Балуа, Доруа, Делакруа, Боравиа, Эдриа, Эсредиа, Булиа.
Не склоняются мужские фамилии, имеющие французское происхождение с окончанием ударного звука - я: Золя, Труайя, Белакруйя, Добля, Голля и т.д.
Все мужские фамилии, с окончанием на неударное - а после согласных, склоняются по правилу первого склонения, например: Дидера - Дидеры, Дидере, Дидеру, Дидерой, Сенека - Сенеки, Сенеке, Сенеку, Сенекой, и т.п.; по такому же принципу склоняются Кафка, Петрарка, Спиноза, Сметана, Куросава, Гулыга, Глинка, Дейнека, Олеша, Загнибеда, Окуджава и др.
Склонение мужских фамилий (в единственном, и во множественном числе) из-за того что не ясно, должна ли в них сохраняться беглая гласная по образцу похожих по внешнему виду нарицательных имен существительных, склонение бывает затруднительным (Травеца или Травца - от Травец, Муравеля или Муравля - от Муравель, Лазурока или Лазурка - от Лазурок и т. п.).
Что бы избежать затруднений, лучше воспользоваться справочником. Если мужская фамилия сопровождается женским и мужским именами, то она остается в форме единственного числа, например: Франклин и Элеонора Рузвельт, Жан и Эсланда Родсон, Август и Каролина Шнегель, сподвижники Рихарда Зорге, Дик и Анна Краузен, Ариадна и Стив Тур; также Сергей и Валя Брузжак, Станислав и Нина Жук;
В единственном числе пишется и говорится также мужская фамилия, если она сопровождается двумя нарицательными существительными, разного пола, например: господин и госпожа Рэйнер, лорд и леди Гамильтон; но если при таких сочетаниях как муж и жена или брат и сестра фамилия чаще всего употребляется в форме множественного числа: муж и жена Будстремы, брат и сестра Виринги;
При слове супруги фамилия представляется в форме единственного числа, например: супруги Дент, супруги Торндайк, супруги Лоддак;
При слове братья, мужская фамилия тоже обычно представляется в форме единственного числа, например: братья Гримм, братья Требель, братья Гелленберг, братья Вокрасс; При слове семья, фамилия обычно представляется в форме единственного числа, например: семья Доппфенгейм, семья Грамалей.
В сочетаниях русских фамилий с именами числительными в склонении используются такие формы: два Иванова, оба Иванова, двое Ивановых, оба брата Ивановы, два друга Ивановы; двое (оба) Перовских. Под это правило подводятся также сочетания имен числительных с иноязычными фамилиями; оба Шлегеля, два брата Манны.
Склонение мужские фамилий восточнославянского происхождения, имеющие беглую гласную при склонении, такие мужские фамилии могут образоваться двумя способами – с потерей и без потери гласной при склонении: Заяц – Заяца – Заяцем и Зайца – Зайцем. Необходимо учитывать, что при заполнении юридических документов такие мужские фамилии нужно склонять без потери гласного.
Мужские фамилии западнославянского и западноевропейского происхождения, при склонении, имеющие беглую гласную, склоняются без потери гласной: улица Слашека, романы Чапека, в исполнении Готта, лекции Завранека. Мужские фамилии, являющиеся по форме именами прилагательными (с ударной или безударной на окончании) склоняются так же, как, и имена прилагательные. Склоняются славянские мужские фамилии, оканчивающиеся на ударные звуки - а, - я (у режиссера Майбороды, с психологом Сковородой, к сценаристу Головне).
Мужские фамилии славянского происхождения на - о типа Севко, Дарко, Павло, Петро склоняются по правилам склонения имен существительных мужского и среднего рода, например: впереди Севка, у Дарка. Склоняются, как правило, мужские фамилии с окончанием на неударные звуки - а, - я (очерк В. М. Птицы, искусство Яна Неруды, романсы в исполнении Роситы Кинтаны, сеанс с А.Вайдой, песни Окуджавы). Незначительные колебания наблюдаются в склонении грузинских и японских мужских фамилий, где встречаются эпизоды, как склоняемости, так и несклоняемости фамилий:
Награждение народного артиста СССР Харавы; 120 лет со дня рождения Сен-Секатаямы, киноленты Куросавы; труды А. С. Чикобава (и Чикобавы); творчество Пшавела; в резиденции Икэда; отчет Хатояма; ленты Витторио де Сика (не де Сики). Славянские мужские фамилии с окончанием на - и, - ы рекомендуется склонять по образцу русских мужских фамилий с окончанием на - ий, - ый (Добровски - Добровского, Покорны - Покорного). При этом допускается оформление подобных мужских фамилий по образцу русских и по правилу именительного падежа (Добровский, Покорный, Дер-Стравинский). Мужские фамилии, у которых ударное окончание – а склоняются по правилам первого склонения, то есть в них исчезает ударное окончание - а: Питта - Питты, Питте, Питту, Питтой; сюда относятся так же: Сковорода, Пара, Кочерга, Кваша, Цадаса, Мырза, Хамза и другие.
Чешские и польские мужские фамилии на – цкий, – ский, и – ый, – ий, следует склонять с полными окончаниями в именительном падеже, например: Огинский – Огинскому, Пандовского – Пандовскому.
Украинские мужские фамилии с окончанием на - ко (-енко), как правило, склоняются по различному типу склонения только в художественной литературе или в разговорной речи, но не в юридических документах, например: команда голове Евтуху Макогоненку; покоился убитый Кукубенком шляхтич, стихотворенье, посвящённое Родзянке; Не склоняются мужские фамилии, с окончанием, как на ударное, так и безударное окончание - ко (Боровко, Дятько, Гранко, Загорудько, Кириенко, Янко, юбилей Левченко, деятельность Макаренко, произведения Короленко), где некоторые из них склоняется в разговорной речи, (Боровко Боровки́, письмо В. Г. Короленко – письмо В. Г. Короленке). Или: «Под вечер Беликов... направился к Коваленкам». Не склоняются мужские фамилии на - ко с ударением на последнюю – о, например: театр имени Франкó, наследие Божкó.
В сложных составных из нескольких слов фамилиях китайских, корейских, вьетнамских склоняется последняя часть фамилии, оканчивающаяся на согласный звук, например: речь Ди Вэна, заявление Пам Зан Гонга, беседа с Е Ду Сингом.
Грузинские мужские фамилии могут быть склоняемыми или несклоняемыми в зависимости от того, в каком виде конкретная фамилия заимствована русским языком: фамилии с окончанием на - ия склоняемы (Данелия, Горнелия), с окончанием на - иа - несклоняемы (Гулиа).
Следует особо обратить внимание на то, что в обычном общении, если носитель редкой или трудно склоняемой фамилии допускает неправильное произношение своей фамилии, это не считается грубым нарушением общих правил склонения. Но в заполнении юридических документов, публикациях СМИ и художественных произведениях, при неуверенности в правильном склонении рекомендуется обращаться к справочнику фамилий, иначе можно попасть в неприятное положение, несущее за собой ряд неудобств, потерю времени для доказательства подлинности, принадлежности именно того человека о котором писалось в данном документе.

1. Имена (славянские) на типа Левко, Марко, Павло, Петро склоняются по образцу склонения существительных мужского-среднего рода, например: впереди Левка, у Марка; у М. Горького имя Данко не склоняется («...рассказывала о горящем сердце Данко»).

Имена, имеющие параллельные формы на (Гаврило – Гаврила, Михаила – Михайла), обычно склоняются по типу существительных женского склонения: у Гаврилы, к Гавриле, с Гаврилой. Другие окончания (у Гаврила, к Гаврилу, с Гаврилом) образуются от другой исходной формы Гаврил.

2. Иностранные имена на согласный звук склоняются независимо от того, употребляются ли они самостоятельно или вместе с фамилией, например: романы Жюля Верна (не «Жюль Верна»), рассказы Марка Твена, пьесы Джона Бойнтона Пристли, сказки Ханса Кристиана Андерсена, книга Пьера-Анри Симона. Частичные отступления наблюдаются при двойных французских именах, например: философские воззрения Жан-Жака Руссо, вечер памяти Жан-Ришара Блока (первое имя не склоняется, см. § 13, п. 3).

3. При склонении славянских имен и фамилий используются формы русского склонения (в частности, в косвенных формах сохраняются беглые гласные), например: Эдек, Владек (польские имена) – Эдека, Владека (не «Эдка», «Владка»); Карел Чапек – Карела Чапека, (не «Чапка»); Вацлав Гавел – Вацлава Гавела (не «Гавла»).

4. Русские и иноязычные фамилии, оканчивающиеся на согласный звук, склоняются, если относятся к мужчинам, и не склоняются, если относятся к женщинам. Ср.: студенту Кулику – студентке Кулик, у Джорджа Буша – у Барбары Буш. Частые отступления от правила (несклоняемость русских мужских фамилий, оканчивающихся на согласный звук) наблюдаются в тех случаях, когда фамилия созвучна с названием животного или предмета неодушевленного (Гусь, Ремень), во избежание непривычных или курьезных сочетаний, например: «У господина Гуся», «гражданину Ремню». Нередко в подобных случаях, особенно в официально-деловой речи, сохраняют фамилию в начальной форме (ср.: тренироваться у Станислава Жук) или вносят изменения в данный тип склонения, например, сохраняют в формах косвенных падежей беглый гласный звук (ср.: высоко оценить мужество Константина Кобеца).

5. Не склоняются фамилии на -аго, -ако, -яго, -ых, -их, -ово : Шамбинаго, Плевако, Дубяго, Красных, Долгих, Дурново. Только в просторечии встречаются формы типа «у Ивана Седыха».

6. Иностранные фамилии, оканчивающиеся на гласный звук (кроме неударяемых -а, -я , с предшествующим согласным) не склоняются, например: романы Золя, стихотворения Гюго, оперы Бизе, музыка Пунчини, пьесы Шоу, стихи Салмана Рушди.

Нередко под это правило подводятся и славянские (польские и чешские) фамилии на -ски и : мнения Збигнева Бжезински (американский общественно-политический деятель), словарь Покорны (чешский лингвист). Следует, однако, иметь ввиду, что тенденция к передаче подобных фамилий в соответствии с их звучанием в языке-источнике (ср. написание польских фамилий Глиньски, Лещиньска – с буквой ь перед ск ) сочетается с традицией их передачи по русскому образцу в написании и склонении: произведения польского писателя Красиньского, выступления певицы Эвы Бандровской-Турской, концерт пианистки Черны-Стефаньской, статья Октавии Опульской-Данецкой и т.п. Чтобы избежать трудностей в функционировании подобных фамилий в русском языке, целесообразно оформлять их по образцу склонения русских мужских и женских фамилий на -ский, -цкий, -ый, -ая . Аналогично склоняются польские сочетания, например: Армия Крайова, Армии Крайовой и т.п.

Из фамилий на ударяемые склоняются только славянские: У писателя Майбороды, к философу Сковороде, фильмы Александра Митты.

Нерусские фамилии на неударяемые -о, -я (в основном славянские и романские) склоняются, например: творчество Яна Неруды, стихи Пабло Неруды, труды почетного академика Н.Ф. Гамалеи, утопизм Кампанеллы, жестокость Торквемады, фильм с участием Джульетты Мазины; но фильмы с участием Генри Фонда и Джейн Фонда. Не склоняются также финские фамилии на -а: встреча с Куусела. Иностранные фамилии на -иа не склоняются, например: сонеты Эредиа, рассказы Гулиа; на -ия – склоняются, например: зверства Берии.

Колебания наблюдаются в употреблении фамилий грузинских, японских и некоторых других; ср.: ария в исполнении Зураба Соткилава, песни Окуджавы, правительство Ардзинбы, 100 лет со дня рождения Сен-Катаямы, политика генерала Танака, произведения Рюноске Акутагавы. В последние годы явно наметилась тенденция к склонению подобных фамилий.

7. Украинские фамилии на -ко (-енко) в художественной литературе обычно склоняются, хотя по разному типу склонения (как слова мужского или среднего рода), например: приказ голове Евтуху Макогоненку; стихотворение, посвященное Родзянке М.В. В современной печати такие фамилии, как правило, не склоняются, например: юбилей Тараса Шевченко, воспоминания о В.Г. Короленко. В некоторых случаях, однако, их изменяемость целесообразна для внесения в текст ясности, ср.: письмо В.Г. Короленко А.В. Луначарскому – письмо, адресованное В.Г. Короленке. Ср. также у Чехова: «Под вечер Беликов... поплелся к Коваленкам». Не склоняются фамилии на -ко ударное: театр имени Франко, рассказы Ляшко.

8. В составных именах и фамилиях корейских, вьетнамских, бирманских склоняется последняя часть (если она оканчивается на согласный звук), например: речь Цой Хена, заявление Фам Ван Донга, беседа с У Ку Лингом.

9. В русских двойных фамилиях первая часть склоняется, если она сама по себе употребляется как фамилия, например: песни Соловьева-Седого, картины Соколова-Скаля. Если же первая часть не образует фамилии, то она не склоняется, например: исследования Грум-Гржимайло, в роли Сквозник-Дмухановского, скульптура Демут-Малиновского.

10. Нерусские фамилии, относящиеся к двум или нескольким лицам, в одних случаях ставятся в форме множественного числа, в других – в форме единственного:

1) если при фамилии имеются два мужских имени, то она ставится в форме множественного числа, например: Генрих и Томас Манны, Август и Жан Пикары, Адольф и Михаил Готлибы; также отец и сын Ойстрахи;
- 2) при двух женских именах фамилия ставится в форме единственного числа, например: Ирина и Тамара Пресс (ср. несклоняемость фамилий на согласный звук, относящихся к женщинам);
- 3) если фамилия сопровождается мужским и женским именами, то она сохраняет форму единственного числа, например: Франклин и Элеонора Рузвельт, Рональд и Нэнси Рейган, Ариадна и Петр Тур, Нина и Станислав Жук;
- 4) в единственном числе ставится также фамилия, если она сопровождается двумя нарицательными существительными, указывающими на разный пол, например: господин и госпожа Клинтон, лорд и леди Гамильтон; однако при сочетаниях муж и жена, брат и сестра фамилия чаще употребляется в форме множественного числа: муж и жена Эстремы, брат и сестра Ниринги;
- 5) при слове супруги фамилия ставится в форме единственного числа, например: супруги Кент, супруги Мейджор;
- 6) при слове братья фамилия тоже обычно ставится в форме единственного числа, например: братья Гримм, братья Шпигель, братья Шелленберг, братья Покрасс; то же при слове сёстры: сёстры Кох;
- 7) при слове семья фамилия обычно ставится в форме единственного числа, например: семья Оппенгейм, семья Гофман-сталь.

11. В сочетаниях русских фамилий с именами числительными используются такие формы: два Петрова, оба Петрова, двое Петровых, оба брата Петровы, два друга Петровы; двое (оба) Жуковских; две (обе) Жуковские. Под это правило подводятся также сочетания числительных с иноязычными фамилиями: оба Шлегеля, два брата Манны.

12. Женские отчества склоняются по типу склонения имен существительных, а не имен прилагательных, например: у Анны Ивановны, к Анне Ивановне, с Анной Ивановной.


Close